-
1 Декларация Независимости
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Декларация Независимости
-
2 Declaration of Independence
Англо-русский дипломатический словарь > Declaration of Independence
-
3 Declaration of Independence
Декларация независимостиEnglish-Russian dictionary of technical terms > Declaration of Independence
-
4 Declaration of Independence
Декларация представителей 13 штатов, провозгласившая образование независимого государства - США. Принята 4 июля 1776 [ Fourth of July, the]. Основным автором Декларации являлся Т. Джефферсон [ Jefferson, Thomas]. Главная идея Декларации заключена в следующих словах: "Мы исходим из той очевидной истины, что все люди созданы равными и наделены их Творцом определенными неотъемлемыми правами, к числу которых относятся право на жизнь, свободу и стремление к счастью; что для обеспечения этих прав люди создают правительства, черпающие свои законные полномочия в согласии управляемых, и что всякий раз, когда та или иная форма правления становится губительной для этих целей, право народа - изменить или упразднить ее и создать новую систему правления..." ["We hold these Truths to be self-evident, that all Men are created equal, that they are all endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the Pursuit of Happiness - That to secure these Rights, Governments are instituted among Men, deriving their just Powers from the Consent of the Governed, that whenever any Form of Government becomes destructive of these Ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government..."]English-Russian dictionary of regional studies > Declaration of Independence
-
5 declaration of independence
декларация независимости; провозглашение независимостиEnglish-Russian dictionary of technical terms > declaration of independence
-
6 Declaration of Independence
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Declaration of Independence
-
7 Declaration of Independence
Politics english-russian dictionary > Declaration of Independence
-
8 Declaration of Independence
Декларация независимости, составлена в основном Томасом Джефферсоном [*Jefferson, Thomas], принята 4 июля 1776 на заседании Континентального конгресса в Филадельфии. Провозглашала независимость от Англии 13-ти североамериканских колоний и образование Соединённых Штатов Америки. Текст содержит фразу: «Все люди созданы Богом равными» [‘All men are created equal'] и у них есть «неотъемлемые права на жизнь, свободу и стремление к счастью» [‘certain inalienable rights to... life, liberty, and the pursuit of happiness']США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Declaration of Independence
-
9 Declaration of Independence
Декларация Независимости (США; 1776 г.)English-russian dctionary of diplomacy > Declaration of Independence
-
10 declaration
ˌdekləˈreɪʃən сущ.
1) а) декларация, заявление to issue a declaration, make a declaration ≈ сделать заявление solemn declaration ≈ торжественное заявление He made a public declaration with respect to the dispute. ≈ Он сделал публичное заявление относительно обсуждающегося вопроса. declaration of intension ≈ заявление с просьбой о предоставлении гражданства США declaration of war ≈ объявление войны declaration of the poll ≈ объявление результатов голосования Syn: announcement б) объяснение в любви;
предложение( о браке)
2) декларация (документ) Declaration of Indulgence ≈ декларация религиозной терпимости (в Англии)
3) юр. исковое заявление истца;
торжественное заявление свидетеля (без присяги)
4) таможенная декларация currency declaration ≈ валютная декларация Syn: customs declaration
5) карты объявление козыря (в бридже) декларация (документ) - * of rights декларация прав - D. of Human Rights Всеобщая декларация прав человека - D. of Independence Декларация независимости (1776 г.) объявление, заявление - * of war объявление войны - * of policy( дипломатическое) декларация о поолитике - * of intention (американизм) заявление о приеме в гражданство США - * of the poll объявление результатов голосования - to make a * сделать заявление (карточное) объявление объяснение - * of love объяснение в любви - to make a * of love объясниться в любви (компьютерное) описание - array * описание массива - priority * описание приоритета /приоритетов/ высказывание - * for smth. высказывание в пользу чего-л. (юридическое) исковое заявление (юридическое) торжественное заявление свидетеля (без присяги) (юридическое) мотивировочная часть судебного решения таможенная декларация (тж. customs *) area ~ вчт. описание области array ~ вчт. объявление массива constant ~ вчт. объявление константы constant ~ вчт. описание константы contextual ~ вчт. контекстуальное объявление customs ~ таможенная декларация data ~ вчт. объявление данных declaration высказывание ~ декларация ~ заявление, декларация;
to make a declaration сделать заявление ~ заявление ~ исковое заявление ~ юр. исковое заявление истца;
торжественное заявление (свидетеля без присяги) ~ мотивировочная часть судебного решения ~ объявление (войны и т. п.) ;
declaration of the poll объявление результатов голосования ~ вчт. объявление ~ объявление ~ объяснение в любви ~ вчт. описание ~ вчт. определение ~ таможенная декларация ~ таможенная декларация ~ торжественное заявление свидетеля (без присяги) ~ торжественное заявление свидетеля Declaration: Declaration: ~ of Independence Декларация о независимости (США) declaration: declaration: ~ of intent заявление о намерениях ~ for customs transit таможенная декларация ~ in support заявление в поддержку ~ of assent подтверждение согласия ~ of association заявление о создании ассоциации ~ of commerciality заявление об извлечении коммерческой прибыли ~ of conformity заявление о соответствии ~ of contents заявление о содержании ~ of dividend объявление о выплате дивидендов ~ of dutiable goods декларация о товарах, облагаемых пошлиной ~ of exemption заявление об освобождении от платежа ~ of expert witness заключение экспертизы ~ of expert witness свидетельские показания экспертизы ~ of goods декларация о товарах ~ of inability to pay debts заявление о неплатежеспособности ~ of incapacity заявление о нетрудоспособности ~ of incapacity объявление о дееспособности ~ of incapacity to manage own affairs объявление о неспособности управлять своими делами declaration: ~ of intent заявление о намерениях ~ of legitimacy заявление о законности ~ of lien заявление о праве удержания имущества ~ of mortgage декларация о залоге ~ of pledge декларация о залоге ~ of policy декларация о политическом курсе ~ of readiness to pay a debt заявление о готовности уплатить долг ~ of safe stowage декларация о безопасном размещении груза ~ of solvency заявление о платежеспособности ~ объявление (войны и т. п.) ;
declaration of the poll объявление результатов голосования ~ of title объявление титула ~ of war объявление войны ~ on oath заявление под присягой entry ~ вчт. описание входа explicit ~ вчт. явное объявление false ~ ложное заявление fictitious ~ ложное заявление forward ~ вчт. упреждающее объявление health ~ страх. справка о состояния здоровья implicit ~ вчт. неявное объявление import ~ таможенная декларация на ввоз income ~ декларация о доходах insolvency ~ объявление о неплатежеспобности insurance ~ страховая декларация joint ~ совместная декларация joint ~ совместное заявление macro ~ вчт. макроопределение ~ заявление, декларация;
to make a declaration сделать заявление declaration: make a ~ делать заявление maritime ~ выписка из судового журнала maritime ~ морская декларация mistake in the ~ itself ошибка в самом заявлении multiple ~ вчт. многократное объявление multiple ~ вчт. повторное определение novelty ~ заявление о новизне priority ~ вчт. объявление приоритета procedure ~ вчт. объявление процедуры procedure ~ вчт. описание процедуры reexport ~ реэкспортная декларация renaming ~ вчт. объявление переименования security ~ вчт. объявление прав доступа solemn ~ официальное заявление statutory ~ законодательное толкование statutory ~ официальное заявление supporting ~ заявление в поддержку switch ~ вчт. описание переключателя type ~ вчт. описание типа typedef ~ вчт. оператор описания типа unilateral ~ односторонняя декларация unitary ~ вчт. однократное объявление variable ~ вчт. описание переменнойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > declaration
-
11 Declaration of Independence
док.юр., амер. Декларация Независимости (декларация представителей 13 штатов, провозгласившая образование независимого государства Соединенные Штаты Америки; принята 4 июля 1776 г.)See:* * *Англо-русский экономический словарь > Declaration of Independence
-
12 declaration
[͵dekləʹreıʃ(ə)n] n1. декларация ( документ)2. 1) объявление, заявлениеdeclaration of policy - дип. декларация о политике
declaration of intention - амер. заявление о приёме в гражданство США
2) карт. объявление3) объяснение4) вчт. описаниеpriority declaration - описание приоритета /приоритетов/
3. высказываниеdeclaration for [against] smth. - высказывание в пользу [против] чего-л.
4. юр.1) исковое заявление2) торжественное заявление свидетеля ( без присяги)3) мотивировочная часть судебного решения5. таможенная декларация (тж. customs declaration) -
13 declaration
[ˌdeklə'reɪʃ(ə)n]сущ.1) декларация, объявление, заявлениеdeclaration of bankruptcy — заявление о прекращении платежей, объявление банкротства
to issue / make a formal declaration — сделать официальное заявление
The Russian leader received a ringing declaration of support yesterday in Washington. — Вчера Вашингтон продемонстрировал, что США полностью поддерживают российского лидера.
Syn:2) объяснение ( в любви), декларация3) декларация ( документ)to adopt / sign a declaration — принять, подписать декларацию
Declaration of Independence — амер.; ист. Декларация независимости
4) юр. исковое заявление истца; торжественное заявление свидетеля ( без присяги)5) карт. объявление козыря ( в бридже) -
14 Philadelphia
[ˏfɪlǝˊdelfɪǝ] г. Филадельфия, крупнейший город штата Пенсильвания (1586 тыс. жителей) <греч. город братской любви>. Первая столица США (до 1800); город, где была принята Декларация независимости США, где находятся Индепенденс-Холл и колокол Свободы. Американец, побывавший в Филадельфии, начинает по-новому воспринимать историю своей страны. Город основал Уильям Пенн [*Penn, William] в 1682, объявив его центром религиозной свободы и веротерпимости и дав ему название Филадельфия (греч. город братской любви). И сегодня Филадельфия, 5-й по величине город США, сохраняет строгую планировку, предложенную Пенном. В центре каждого из четырёх квадратов, на которые разбит город, находится большой парк. В центре города филадельфийцы по-прежнему живут в домах XVIII в. с деревянными ставнями, окрашенными в кремовый цвет, ходят в те же церкви, где молились Джордж Вашингтон, Бенджамин Франклин и Джон Адамс. Тротуары из красного кирпича, узкие улочки, сохраняющие облик Лондона XVIII в. Ни одно здание в городе не должно превышать 548 футов — высоты здания городской мэрии с установленной на нём скульптурой основателя города Уильяма Пенна. Каждый год 4 июля Филадельфия празднует подписание Декларации независимости. После торжеств по случаю двухсотлетия США [Bicentennial] в 1976 все экспонаты были сохранены на своих исторических местах. Чувство юмора у жителей Филадельфии вырывается наружу в день Нового года, когда в городе проводится народный праздник музыки и пантомимы ряженых [Mummers’ Day]. Один из немногих американских городов, где есть «высшее общество» и существуют масонские ложи. Прозвища: «Филли» [Philly], «город братской любви» [City of Brotherly Love], «город Бенджамина Франклина» [City of Benjamin Franklin], «город квакеров» [Quaker City]. Житель города: филадельфиец [Philadelphian]. Река: Делавэр [Delaware River]. Районы, улицы, площади: набережная Пенна [Penn’s Landing], Элфретс-Аллея [Elfreth’s Alley], Мэйн-Лайн [Main Line]. Комплексы, здания, памятники: Индепенденс-Холл/Зал независимости [Independence Hall], Карпентерс-Холл [*Carpenters’ Hall], Конгресс-Холл [Congress-Hall], Старый Сити-Холл [Old City Hall], колокол Свободы [*Liberty Bell], Пенн-Сентер [*Penn Center], Сосайти-Холл [Society Hall], Франклин-Корт [Franklin Court]. Музеи, памятные места: Институт Франклина [Franklin Institute]; Национальный исторический парк Независимости [Independence National Historic Park]; дом Бетси Росс [Betsy Ross House]; дом Тодда [Todd House]; церковь Христа [Christ Church] и кладбище церкви Христа [Christ Church Burial Ground]. Художественные музеи, выставки: Филадельфийский художественный музей [*Philadelphia Art Museum], Фонд Барнса [*Barnes Foundation], Музей Родена [Rodin Museum]. Культурные центры, театры: театры «Форрест» [Forrest Theater], «Шуберт» [Shubert] и «Уолнат» [Walnut Theater]; Аннеберг-Сентер [Anneberg Center], Филадельфийский оркестр [Philadelphia Orchestra]. Учебные заведения, научные центры: Пенсильванский университет [University of Pennsylvania], университеты Темпл [Temple University] и Дрексел [Drexel University], Вилланова [Villanova University], колледжи Ла Саль [La Salle College], Св. Джозефа [St. Joseph College], Хаверфорд [Haverford College], Суортмор [Swarthmore College] и Брин-Мор [*Bryn Mawr College]. Периодические издания: «Инквайрер» [‘Inquirer’], «Дэйли ньюс» [‘Daily News’], «Филадельфия» [‘Philadelphia’]. Парки, зоопарки: парк Фэрмонт [Fairmount Park], Филадельфийский зоопарк [Philadelphia Zoo]. Спорт. Команды: бейсбольная «Филлис» [‘Phillies’], баскетбольная «Патриоты 76-го года» [‘76ers’], футбольные «Орлы» [‘Eagles’] и «Звёзды» [‘Stars’]. Магазины, рынки: Рединг-Терминал-Маркет [Reading Terminal Market], Итальянский рынок [Italian Market], универмаг «Уонамейкер» [‘Wanamaker’s’]. Отели: «Барклай» [‘Barclay’], «Бельвю-Стратфорд» [‘Bellevue Stratford’], «Четыре времени года» [‘Four Seasons Hotel’], «Хёрши-Филадельфия» [‘Hershey Philadelphia Hotel’], «Франклин-Плаза» [‘Franklin Plaza’]. Рестораны: «Ле Бек Фин» [‘Le Bec Fin’], «Ла Пантье» [‘La Pantiere’], «Богартс» [‘Bogartt’s’]. Транспорт: городская система автотранспорта [Southeastern Pennsylvania Transportation Authority]. Достопримечательности: Валли-Фордж [Valley Forge]; корабль «Олимпия» [USS Olympia]; причалы для спортивных лодок [Boathouse Row]; Монетный двор [United States Mint]; дом Эдгара По [Edgar Allan Poe House]; Ботанический сад и музей растений Пенсильванского садоводческого общества [Pennsylvania Horticultural Society]. Фестивали, праздники: шествие и пантомимы ряженых [*Mummers’ Day]; массовое гулянье во второе воскресенье октября [Super Sunday]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Philadelphia
-
15 Independence Hall
Здание в колониальном стиле [ colonial style] на площади Независимости [ Independence Mall] в г. Филадельфии, шт. Пенсильвания, в котором в 1776 была подписана Декларация независимости [ Declaration of Independence], собирались Второй Континентальный конгресс [ Continental Congresses] и Конституционный конвент [ Constitutional Convention], были подписаны Статьи Конфедерации [ Articles of Confederation] и Конституция США [ Constitution, U.S.]. В колониальный период в этом здании, называвшемся тогда Зал Пенсильванского провинциального собрания [Province-hall of Pennsylvania] размещалось законодательное собрание Пенсильвании [Pennsylvania Assembly]. Построено из кирпича в 1730-48 по проекту Э. Вулли [Woolley, Edmund] и Э. Хамильтона [Hamilton, Andrew]. Подвергалось значительным переделкам в XIX в., а также в 20-х и 50-60-х гг. XX в. Первоначальный облик был восстановлен перед открытием здесь музея 4 июля 1876. В экспозиции представлены реликвии периода Войны за независимость [ War of Independence], портреты политических деятелей, подписавших Декларацию независимости. На центральной ротонде раньше находился Колокол свободы [ Liberty Bell]. Входит в состав Национального исторического заповедника "Независимость" [ Independence National Historic Park]English-Russian dictionary of regional studies > Independence Hall
-
16 Pennsylvania
[ˏpensɪlˊveɪnjǝ] Пенсильвания, штат на Северо-Востоке США <*Penn + sylvania лат. лесная страна>. Полное назв.: Commonwealth of Pennsylvania. Сокращение: PA. Прозвища: «штат замкового камня» [*Keystone State], «квакерский штат» [*Quaker State], «страна Уильяма Пенна» [*Land of William Penn], «угольный штат» [*Coal State], «нефтяной штат» [*Oil State], «стальной штат» [*Steel State]. Житель штата: пенсильванец [Pennsylvanian]. Столица: г. Гаррисберг [Harrisburg]. Девиз: «Добродетель, свобода и независимость» [*‘Virtue, liberty and independence’]. Цветок: горный лавр [mountain laurel]. Птица: куропатка [ruffed grouse]. Дерево: гемлок/тсуга, хвойное вечнозелёное дерево семейства сосновых [hemlock]. Насекомое: светлячок [firefly]. Животное: большой датский дог [Great Dane]. Площадь: 116083 кв. км. (44,820 sq. mi.) (32- е место). Население (1992): 12 млн. (5- е место). Крупнейшие города: Филадельфия [*Philadelphia], Питсбург [*Pittsburgh], Эри [Erie], Аллентаун [Allentown]. Экономика. Основные отрасли: сталелитейная промышленность, металлообработка, машиностроение, туризм, радиоэлектроника, химическая промышленность, медицина, швейная промышленность, пищевая промышленность и сельское хозяйство. Основная промышленная продукция: металл, металлоизделия, продовольствие, машины, электромеханизмы, электроника, пластмассы, кирпич и др. строительные материалы. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза, грибы, яблоки, картофель, озимая пшеница, овёс, фуражные травы, овощи, табак, виноград. Животноводство (1985): скота — 1,96 млн., свиней — 800 тыс., овец — 88 тыс., птицы — 22,5 млн. Лесное хозяйство: сосна, дуб, клён. Минералы: уголь, железо, цемент, щебень, известь, строительный песок и гравий. Рыболовство (1992): на 395 тыс. долл. История. Первым европейским поселением была шведская колония (1643), захваченная вскоре голландцами (1655), а затем англичанами (1664). В 1681 территория в уплату королевского долга была передана квакеру Уильяму Пенну [*Penn, William]. К началу Войны за независимость крупнейший город штата — «город братской любви» — Филадельфия [*Philadelphia] славился как центр культуры и просвещения, где жил и работал Бенджамин Франклин. Во время Войны за независимость и в 1790—1800 гг. Филадельфия была столицей США. Суровую и трудную зиму 1777—78 гг. войска Вашингтона провели в Валли-Фордже [Valley Forge] в Пенсильвании. Декларация независимости (1776) и Конституция США (1787) были приняты в Филадельфии. В наст. время Пенсильвания — один из наиболее экономически развитых штатов, где ведущее место занимает тяжёлая промышленность (1-е место по выплавке чугуна и стали, 2-е по добыче угля). Высоко развиты машиностроение, химическая, нефтеперерабатыающая, лёгкая промышленность. Филадельфия — второй по значению морской порт страны. Достопримечательности: места, связанные с провозглашением независимости США [Independence National Historical Park in Philadelphia]; Музей науки института Франклина [Franklin Institute Science Museum]; Филадельфийский художественный музей [*Philadelphia Art Museum]; военные мемориалы: Геттисберг [Gettysburg National Military Park], Валли-Фордж [Valley Forge National Historic Park], район так называемых «пенсильванских немцев» [*Pennsylvania Dutch region]; ферма Эйзенхауэра [*Eisenhower farm] вблизи Геттисберга; Хёрши [*Hershey], пригород Филадельфии, где находятся предприятия известной компании по производству шоколада; Институт Карнеги [*Carnegie Institute] в Питсбурге; спортивные базы в горах Поконо [Pokono Mts.]; ущелье реки Пайн-Крик [Pine Creek River Gorge]; Аллеганские горы [*Alleghenies]; парк Лорел-Хайлендс [Laurel Highlands] и о-в а Преск [Presque Isle]. Знаменитые пенсильванцы: Бьюкенен, Джеймс [*Buchanan, James], 15-й президент США; Карнеги, Эндрю [*Carnegie, Andrew], промышленник и филантроп; Фостер, Стивен [*Foster, Stephen], автор популярных песен; Франклин, Бенджамин [*Franklin, Benjamin], учёный, дипломат, государственный деятель; Маршалл, Джордж [*Marshall, George], генерал и госсекретарь; Меллон, Эндрю [*Mellon, Andrew], финансист и филантроп; Пири, Роберт [*Peary, Robert], адмирал, полярный исследователь; Росс, Бетси [*Ross, Betsy], швея, сшившая первый американский флаг. Ассоциации: «страна Уильяма Пенна» [*William Penn’s country]; вотчина квакеров [*Quaker State]; Филадельфия — «город братской любви» [*City of Brotherly Love], первая столица США; провозглашение независимости [*Independence Hall, *Liberty Bell]; Бенджамин Франклин [*Franklin, Benjamin, the Philadelphia lawyer]; высшее общество [high society] и могущественная масонская ложа [Masonic Lodge]; сталелитейные заводы Питсбурга [*Smoky City] и угольные шахты [Coal Country]; необычайные вкрапления в американскую действительность патриархального уклада «пенсильванских немцев» [*Pennsylvania Dutch, *Amish]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Pennsylvania
-
17 Independence Day
День независимости (4 июля - в этот день в 1776 г. была принята Декларация независимости США) -
18 Mecklenburg Declaration of Independence
Под этим названием известна серия резолюций, принятых на собраниях граждан округа Мекленбург [Mecklenburg County] в мае 1775 в г. Шарлотте (Северная Каролина). В них содержалось требование отстранить от своих должностей всех английских военных и гражданских чиновников, что фактически означало провозглашение независимости от британской короныEnglish-Russian dictionary of regional studies > Mecklenburg Declaration of Independence
-
19 Independence Hall
Индепенденс- Холл«Зал независимости» ( в Филадельфии). Одна из наиболее известных исторических достопримечательностей США: в этом здании 4 июля 1776 была подписана Декларация независимостиСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Independence Hall
-
20 egalitarianism
сущ.эк. эгалитаризм (концепция всеобщего равенства прав или благосостояния как принцип организации общественной жизни)The Declaration of Independence included a kind of moral and legal egalitarianism. — Декларация независимости содержит определенную форму этического и юридического эгалитаризма.
See:
См. также в других словарях:
Декларация Независимости — (декларация о независимости, декларация о государственном суверенитете) юридический и политический документ, которым население зависимой территории (например, колония) объявляют свою независимость. Как правило, подобные декларации затем… … Википедия
ДЕКЛАРАЦИЯ НЕЗАВИСИМОСТИ — основополагающий документ американской революции, принятый Континентальным конгрессом 4 июля 1776 и провозгласивший отделение от Великобритании ее 13 североамериканских колоний. Неизбежность разрыва с метрополией, особенно возросшая после начала… … Большой Энциклопедический словарь
ДЕКЛАРАЦИЯ НЕЗАВИСИМОСТИ — (Declaration of Independence) Декларация, принятая Континентальным конгрессом 4 июля 1776 года, провозглашавшая свободу и независимость тринадцати британских колоний в Северной Америке и объявившая о создании Соединенных Штатов Америки.… … Политология. Словарь.
Декларация независимости — (Declaration of Independence), декларация, провозглашавшая создание Соединенных Штатов Америки и независимость амер. колоний от Великобритании. Была принята Континентальным конгрессом 4 июля 1776 г. на ее гл. автора Томаса Джефферсона большое… … Всемирная история
Декларация независимости — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отмет … Википедия
Декларация независимости Израиля — Декларация независимости Израиля … Википедия
Декларация независимости Финляндии — (фин. Suomen itsenäisyysjulistus) исторический документ, принятый … Википедия
Декларация независимости США — Декларация независимости США. Принята 4 июля 1776 г. 2 м Континентальным конгрессом представителей английских колоний в период освободительной войны за независимость в Северной Америке 1775 83 гг. В основу Декларации независимости был положен… … Исторический словарь
ДЕКЛАРАЦИЯ НЕЗАВИСИМОСТИ США — ДЕКЛАРАЦИЯ НЕЗАВИСИМОСТИ США, принята 4.7.1776 2 м Континентальным конгрессом в период Войны за независимость в Северной Америке 1775 83. Провозглашала отделение 13 британских колоний от метрополии и образование самостоятельного государства США.… … Современная энциклопедия
Декларация независимости США — ДЕКЛАРАЦИЯ НЕЗАВИСИМОСТИ США, принята 4.7.1776 2 м Континентальным конгрессом в период Войны за независимость в Северной Америке 1775 83. Провозглашала отделение 13 британских колоний от метрополии и образование самостоятельного государства США.… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Декларация независимости Сибири — Декларация о государственной самостоятельности Сибири декларация независимости, принятая 11 июля 1918 года Временным Сибирским правительством. Провозглашала переход всей власти на территории Сибири к сибирскому правительству. Декларация гласила … Википедия